book

International Philipino English

21 Pages 634 Words 1557 Views

Danica Salazar and Shirley Dita gave lectures about Philippine English. They talked about how Philippine English is represented internationally, the aspects that makes Philippine English different from American English, and how a language is nativised or formed. From this talk, I realized that English has diversified into different “forms” such as Philippine English, but it still has the same essence or meaning as “Standard English”. Based on the lecture, Philippine English isn't at par or isn't as formal compared to American English, but from my personal knowledge, I know that Philippine English is still developing. Filipinos only learned English after the Second World War from the Thomasites, and the way they taught us their language wasn’t very effective. This clearly reflects the way we speak English today. We may speak English differently from the Americans, as seen in our grammar, spelling, word choice, acronyms and slang terms, but it still has the same amount of meaning. The Americans don’t have the authority to look down on Philippine English just because it’s a developing language. As Dita said, English isn’t the possession of the native speaker, since there are more foreign speakers of this language. Yes, Philippine English may not be as formal as American or British English, but it still encapsulates the meaning and message it portrays. Heck, it may even be more effective than Standard English, since it incorporates Filipino words which can express certain emotions and feelings better. There are also words such as: gigil, Adobo, kilig and pikon, which cannot be translated to English. If we do translate it, the word loses its meaning or its not as effective when said in Filipino. Different languages around the world have its strengths and weaknesses. For example, American or British English is more formal, and can be used in more situations. However, these languages can't express certain emotions or words as

Read Full Essay