Tree Without Roots is the translation of Syed Waliullah’s one of the masterpieces in Bengali novel. Lal Shalu. To some extent, Tree Without Roots is considered to be the transcreation of the Bengali novel. Though it has been translated from one language to another, many comparisons and contrast can be found between two texts. Moreover, when the movie Lal Shalu has been created adapting from the Bengali text, the comparison gets broader and easier to detect. First of all, the basic difference is the year of publication which indicates many other differences. Lal Shalu was published in 1948, right after the partition took place. Tree Without Roots was published in 1967, exactly 19 years after the Bengali one. By mentioning the time frame we can predict how can language pattern and usage of vocabulary changes with the changing flow of time. The movie was created in 2002. So, the narrative of the movie was quite different from the text though it was an adaptation of the Bengali text. The language that is used in the Bengali text is very elegant and full of complex sentences. Not only that as the story begins, many allegories and symbolism have been used by the author in order to draw the sketch of the picture of a river-side village beautifully. The name of the village is also not the same in both texts. In Lal Shalu, both in novel and movie, the village is named Mohabbatnagar, where in Tree Without Roots the name of the village is Mohabbatpur. Though it does not make any significant difference, certainly the name has its own connotation. However, in the movie the description has been beautifully picturized. The director of the movie technically adapted the graphics into visual art. In Tree Without Roots, the use of parallelism is preeminently seen. Throughout the text at many places, Waliullah uses parallel structure in order to make an effect on readers mind. In chapter 1, he writes, “they row, they fight, and they get themselves enchained in debt because of legal expenses incurred while squabbling over an inch of land they