Lewis Carroll’s “Jabberwocky” is one of the most interesting coming of age tales ever written. The commonly held rite of passage of a young boy participating in a hunting ritual is tackled with a gusto only Carroll is truly capable of. In the same creative vein as “Alice in Wonderland” and “Through the Looking Glass”, Carroll sets the stage for a fantastic voyage from boyhood to man in a completely new and farcical manner. Through Carroll’s forceful imaginative approach, his use of onomatopoeia and portmanteau and his use of assonance and alliteration; Carroll creates a coming of age tale that has not only withstood the test of time, but has also attempted to teach a lesson of life that should include a little whimsy. Carrol encourages his reader to not only come on a journey with him, but forces his reader’s imagination to be broadened along the path. Carroll forcibly encourages his readers to stretch their imagination in attempt to understand his poem “Jabberwocky”. There have been numerous explanations for his nonsense words, even the author himself gives conflicting information regarding not only the pronunciation, but the meaning of the words themselves. In the Christmas edition of “Through the Looking Glass”, Carroll gave the following explanation of the pronunciation of some of the words in “Jabberwocky”: "The new words, in the poem Jabberwocky, have given rise to some differences of opinion as to their pronunciation, so it may be well to give instructions on that point also. Pronounce 'slithy' as if it were the two words, 'sly, thee': make the 'g' hard in 'gyre' and 'gimble': and pronounce 'rath' to rhyme with 'bath.'" [CITATION Lew05 p 5 n y t l 1033 ] Most of his explanation is lending to the rhyme (ABBA) and rhythm of the poem itself. In Carroll’s book “Through the Looking Glass” he allows his character Humpty Dumpty to provide more insight to Alice regarding the poem Jabberwocky. However, due to the timing of the writing of “Jabberwocky” and the conflicting information provided by Carroll himself. Enough information has surfaced to understand that Carroll expected his readers to use their imaginations in the actual translation of the poem. “Jabberwocky” is first and foremost a coming of age tale about a young boy who enters into the long